当前位置:中国古诗词网 > 文言文大全 > 韩琦大度容人全文注释及翻译

韩琦大度容人全文注释及翻译

简介:

韩琦大度容人全文注释及翻译

  韩琦大度容人   韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇④召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且将用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐......韩琦大度容人全文注释及翻译

正文:

  韩琦大度容人   韩魏公在大名日,有人献玉盏二只,云耕者入坏冢而得,表里无纤瑕可指,真绝宝也。公以百金答之,尤为宝玩。乃开醇④召漕使显官,特设一卓,覆以绣衣,致玉盏其上,且用之酌酒,遍劝坐客。俄为吏将误触台倒,玉盏俱碎,坐客皆愕然,吏将伏地待罪。公神色不动,笑谓坐客曰:物破亦自有时。谓吏将曰:汝误也,非故也,何罪之有?公之量宽大重厚如此。   注释:   ①韩魏公:韩琦,北宋名臣。   ②答:答谢。   ④醇:味道浓厚的美酒。   ⑤漕使:负责水运粮食的官员。   ⑥卓:同桌。   ⑦且将用之酌酒:并准备用它来进酒。   ⑧吏将:指差役人员中的统领。   译文:   韩琦管理北都,(他的)表兄弟有中献给他一只玉杯,说是耕地的人进入在修的坟墓得到的,(玉杯)从里到外没有一丝斑点,果真是绝无仅有的好东西。韩琦用百两金子答谢他(弟),特别视为珍宝(很喜欢)。于是打开好酒召集负责水运粮食的官员和显要官员,特意准备了一桌饭菜,用绣着花纹的台布覆盖着,把玉杯放在上面,并准备用它来进(饮)酒,不一会被一个武官不慎碰倒了桌子,玉杯摔得粉碎,在座的客人都很惊愕,那个武官趴在地上等着发落。韩琦却不慌不乱,笑着对那武官说:东西也有它破损的时候。又对那个武官说:你是不小心触翻了桌子,不是故意的,你又有什么罪?韩琦的度量宽大就是这样。   作者介绍:   韩琦(),字稚圭,自号赣叟,相州安阳(今属河南)人,北宋政治家、名将。   韩琦出身世宦之家,父韩国华累官至右谏议大夫。韩琦岁父母去世,由诸兄扶养,既长,能自立,有大志气。端重寡言,不好嬉弄。性纯一,无邪曲,学问过人。   圣五年(),弱冠之年考中进士,名列第二,授将作监丞、通判淄州(今属山东)。入直集贤院、监左藏库。景元年()九月,迁开封府推官。二年十二月,迁度支判官,授太常博士。三年八月,拜右司谏。

标签:
闻仲莛 烛影摇红 同门异户 请坐的拼音 泪潸潸的读音

原标题:韩琦大度容人全文注释及翻译

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!