当前位置:中国古诗词网 > 文言文大全 > 卖油翁原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

卖油翁原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

简介:

卖油翁原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

卖油翁作者:欧阳修 原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。康肃忿然曰:尔安敢轻吾射......卖油翁原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

正文:

卖油翁作者:欧阳修 原文 陈康肃公尧咨善射,当世无双公亦以此自矜。尝射于家圃,有卖油翁释担而立,睨之,久而不去。见其发矢十中八九,但微颔之。 康肃问曰:汝亦知射乎?吾射不亦精乎?翁曰:无他,但手熟尔。康肃忿然曰:尔安敢轻吾射?翁曰:以我酌油知之。乃取一葫芦置于地,以钱覆其口,徐以杓酌油沥之,自钱孔入,而钱不湿。因曰:我亦无他,惟手熟尔。康肃笑而遣之。 此与庄生所谓解牛斫轮者何异?(为便于学生理解,此句在大多数教材中都没有出现,但在原文中的确提到,在此特补) 在部分语文课本中,陈康肃公尧咨善射被变为陈康肃公善射. 译文 康肃公陈尧咨擅长射箭,当时没有第二个,他凭借射箭的本领自夸。一次,他曾在自家的园圃里射箭,有个卖油的老翁放下挑着的担子,站在一旁,斜着眼看他,很久也不离开。老翁见到他射出的箭十支能中八九支,只是微微地点点头。 陈尧咨问道:你也懂得射箭吗?难道我射箭的技艺不精湛吗?老翁说:没有什么别的奥妙,只不过是手法熟练罢了。陈尧咨气愤地说:你怎么能够轻视我射箭(的本领)!老翁说:凭我倒油(的经验)知道这个道理。于是老翁取出一个葫芦放在地上,用一枚铜钱盖住葫芦的口,慢慢地用勺子倒油(通过铜钱方孔)注到葫芦里,油从铜钱的孔中注进去,却没有沾湿铜钱。接着老翁说:我也没有什么其它奥妙,只不过是手法熟练罢了。康肃公尴尬的笑着把老翁打发走了。 这与庄子所讲的庖丁解牛、轮扁斫轮的故事有什么区别呢? 注释 善射:擅长射箭善:擅长,善于。 以:凭借,用。 自矜(ī):自夸。 尝:曾经。 家圃:家里(射箭的)场地。圃,园子,这里指场地。 释:放下。 立:站立。 睨():斜着眼看,形容不在意的样子。 去:离开。 其:代词,指代陈尧咨。 发:把箭射出去。 矢(ǐ):箭。 但:只。 微:微微。 颔():点头 之:凑足音节。 不亦乎:(难道)不也吗? 熟:熟练。 忿然:气愤的样子。 知:懂得。 射:射箭的本领。 精:精湛,奥妙。 无他:没有别的(奥妙)。 尔:同耳相当于罢了. 尔:你。 安:怎么。 轻:作动词用,看轻。 酌():舀 乃:于是,就。 取:拿出。 置:放置。 覆:覆盖。 徐:缓缓地。 杓():同勺勺子。 沥()之:向下灌注,沥,滴。 因:这里是接着的意思。 唯:只,不过。 遣:打发. 遣之:打发。 湿;沾湿 公:旧时对男子的尊称。 解牛斫轮:指庖丁解牛与轮扁斫轮。

标签:
西城宫词 官人要我 谙熟怎么读 醅怎么读 媳妇父子同乐

原标题:卖油翁原文及翻译,注释赏析及写作背景中心思想

说点什么吧
  • 全部评论(0
    还没有评论,快来抢沙发吧!